Rencontre avec Alexandre Najjar

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au webinaire :

Rencontre avec Alexandre Najjar

Lauréat du Grand prix de la Francophonie 2020

autour de

« Le Silence du ténor, Mimosa, Le roman de Beyrouth »

Projet accrédité par la FIPF

Cycle complémentaire : classes de EB8 – EB9

Cycle secondaire. Cycle universitaire

Après des romans historiques, dont Le Roman de Beyrouth,  l’auteur a composé une trilogie familiale ou autobiographique qui comprend

L’École de la guerre (1999), un récit nourri de son  expérience d’enfant, puis d’adolescent pendant la guerre du Liban.

Le Silence du ténor (2006) où il évoque sa relation avec son père, grand avocat foudroyé par la maladie.

Mimosa (2017) qui est un hommage à sa mère, une femme courageuse et dévouée, passionnée de fleurs et de plantes médicinales.

En 2017, l’ALEF a organisé une rencontre autour de L’École de la guerre et pour 2021, nous avons choisi  Le Silence du ténor et Mimosa.

Dans ces deux récits, Alexandre Najjar rend hommage à ses parents.

Son père, avocat célèbre dont les brillantes plaidoiries lui ont valu le surnom de « ténor »  a représenté pour son fils un modèle à suivre par son intégrité, sa fidélité à sa famille et à sa patrie.

Sa mère, est, à ses yeux, « un être unique », aimante, dévouée à sa famille, généreuse, courageuse.

Alexandre Najjar a écrit leur biographie pour les maintenir vivants dans la mémoire de ceux qui les ont aimés et estimés.

Son écriture révèle son profond amour pour ces deux êtres qui ont contribué à la formation de son caractère et inspiré sa carrière de juriste et d’écrivain.

Ils ont vécu une grande partie de leur vie à Beyrouth, traversé les années de la guerre avec stoïcisme et n’ont jamais pensé à quitter le Liban.

A son amour pour ses parents, l’auteur joint son amour pour Beyrouth, sa ville natale, devenue depuis le 4 août, ville martyre. Il écrit son Histoire à travers la saga d’une famille dans Le Roman de Beyrouth.  Famille et patrie sont ainsi liées dans les trois livres choisis pour l’année 2021.

 

Objectifs de la rencontre

  • Établir un dialogue entre l’écrivain libanais francophone et le jeune public
  • Faire découvrir une œuvre qui traite des relations parents enfants et de la formation de la personnalité.
  • Faire découvrir une œuvre qui traite de l’attachement au pays natal
  • Se familiariser avec trois genres littéraires d’actualité : la biographie alliée à l’autobiographie et le roman historique
  • Faire découvrir les particularités du style de l’écrivain libanais francophone

 

Lectorat concerné

Complémentaire EB8 – EB9 : Le Silence du ténor, Mimosa

Secondaire : Le Silence du ténor, Mimosa, Le Roman de Beyrouth

Universitaire : Le Silence du ténor, Mimosa, Le Roman de Beyrouth

 

Activités ludiques et interdisciplinaires proposées

 

– Ateliers d’écriture

– Exprimer par l’écriture les liens qui unissent les enfants à leurs parents ( rédiger un court récit à la manière d’Alexandre Najjar)

– Écrire une quatrième de couverture

– Reprendre dans un court récit personnel certains événements plaisants ou tragiques qui ont marqué l’Histoire du Liban dans le Roman de Beyrouth.

Théâtre : Mettre en scène une adaptation théâtrale de certains passages des livres choisis (5 à 6 élèves par scène).

– Dessin ou Peinture

– Illustrer la couverture ou certains chapitres des livres choisis.

– Créer des affiches pour promouvoir la lecture des livres choisis.

– Créer des affiches sur les événements historiques de Beyrouth.

– Mener une interview avec l’écrivain, les parents

D’autres activités sont laissées au choix du professeur ou à la créativité des élèves et des étudiants

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le   site de l’ALEF : https://forms.gle/UMXjUGtcg1EWzNCx6

– Envoyez les participations des établissements (les textes et les vidéos) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com. Pour les vidéos, les envoyer par  wetransfer1 à la même adresse.

 

DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Mercredi 31 mars 2021.

– Rencontre avec l’écrivain : 16 juin 2021 à 16h00.

 

Projet initié par Mme Sophie Nicolaïdès-Salloum

————————–

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Envoyer
  9. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

Création d’un club de théâtre inter-universitaire

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au concours :

 « Création d’un club de théâtre inter-universitaire »

Projet accrédité par la FIPF

et au webinaire

« ENSEIGNEMENT À DISTANCE ET NUMÉRIQUE  ‎

ANIMATION DU JEU THÉÂTRAL EN LIGNE DANS UNE CLASSE VIRTUELLE »

Animé par M. Adrien Payet, enseignant, comédien, metteur en scène et spécialiste de l’enseignement du français par le jeu et le théâtre.

1- Descriptif du projet:

Il s’agit d’inviter des étudiants universitaires à se joindre à un club théâtral francophone.

Les adhérents ayant des tendances artistiques que ce soit au niveau de l’interprétation, de la composition ou de toute activité de décoration ou de couture pour de fins liées à une réalisation  théâtrale pourront profiter des conseils de professionnels dans le domaine ainsi que de s’exprimer en français en public et aussi créer des troupes qui participeront à des concours.

Ce projet favorise le contact entre les jeunes libanais tout en leur permettant de devenir acteurs et de contribuer à l’expansion de la culture et de la langue françaises.

Le club ouvrira une perspective d’interaction avec les autres et favorisera l’appartenance à une communauté créative et- active basée sur des valeurs humaines.

2- Public concerné:   Les étudiants universitaires.

3- Objectifs du projet:

a- En général :

Les activités proposées en matière d’écriture et d’interprétation permettraient aux jeunes de maintenir le contact avec la langue française et cela même s’ils continuent leurs études universitaires en anglais.

De ce fait le travail sur le théâtre en français favoriserait les compétences langagières que ce soit à l’écrit ou en matière de discours en public ainsi que l’encouragement de la créativité au niveau culturel, linguistique et social à travers la création de troupes, et même artistique et manuel dans le cadre du travail sur les costumes et les décors des scènes.

Au niveau personnel :

1- favoriser le travail en équipe

2- s’impliquer dans un projet jusqu’à son aboutissement

3- devenir multidisciplinaire

4- découvrir ses compétences.

 

b- En termes de disciplines :

 Intégrer  un club de théâtre permet de:

1- se familiariser avec le texte théâtral et son écriture.

2- revisiter des textes pour en faire une réécriture destinée à être jouée

3- mémoriser les textes

4- parler face à un public sans hésitation

5- travailler sur la gestuelle et l’expression (du corps, du visage et du ton)

 

4- Exécution du projet:

– La première étape sera de monter l’équipe des personnes responsables de son exécution: les professeurs.

– Trouver un local pour les activités du club, de préférence un amphithéâtre ou même une grande salle avec quelques tables et chaises et cela pour les réunions avec les professionnels du théâtre.

– Lancer un appel auprès des universités pour diffuser l’information et expliquer en quoi consiste le projet (une campagne informative sur le club et les activités envisagées).

 

5- Activités proposées :

Ces activités se répartissent en trois catégories, celles qui concernent :

a- les acteurs : l’interprétation, la mémorisation des textes, le jeu sous le regard des entraîneurs professionnels

b- les auteurs : il s’agit des personnes qui ont des tendances pour l’écriture et la création de pièces, une activité qui se fera dans le cadre de journées d’ateliers d’écriture sous la gérance d’un professeur de français.

cles maîtres d’art: il s’agit des personnes responsables des décors, des costumes, du son et de la lumière. Nous voudrions mentionner que toute personne voulant adhérer au club est censée rapporter un objet ancien, une pièce de maison ou une robe ou un costume vieux, une nappe ou un morceau de tissu de rideau que nous allons retravailler et utiliser comme source de base pour nos costumes et nos décors de scène. (Favoriser le recyclage et la réutilisation des objets après conversion)

Suite à la division ci-dessus, nous proposons les activités suivantes qui se succèdent :

1- atelier de lecture et d’écriture, il s’agit du choix des pièces qui seront réécrites ou crées pour être jouées : au niveau du format le texte est libre.

Au niveau de la taille du texte : il ne doit pas excéder les trois scénettes de cinq minutes chacune et par conséquent la durée maximale de la pièce est de 15 minutes.

Le texte doit être tapé sur ordinateur (Taille de police 16, pour faciliter la lecture du texte)

Au niveau des personnages : pas plus de dix personnages par pièce dont certains muets (ou représentant le cri de la foule.)

2- l’atelier d’interprétation, c’est-à-dire les entraînements à la pièce sous la gérance des professionnels du domaine.

3- les ateliers d’artistes couturiers et décoristes pour la conversion des objets et des costumes  récupérés et recyclés (couture – peinture…).

6- La finalité du projet est de gagner le concours inter-universitaire:

Le projet devrait se présenter face à un jury qui en premier lieu devra juger des textes et des interprétations des troupes au niveau de l’originalité

La troupe gagnante du concours obtiendrait un prix comme encouragement.

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION ET D’ENVOI DES PARTICIPATIONS

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le  site de l’ALEF : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A.

– Envoyer vos participations (les textes de théâtre et les vidéos) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com . Pour les vidéos, les envoyer par wetransfer1 à la même adresse.

Dates importantes :

– Date limite pour les inscriptions : Jeudi 20 Mai 2021.

– Date limite pour envoyer les productions : Mardi 15 juin 2021.

– Date de la cérémonie de remise des prix: vendredi 25 juin.

Le lien et le code du webinaire vous seront communiqués la veille des résultats.

 

Liens importants :

Pour vous inscrire au concours : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

Pour vous inscrire au webinaire : https://forms.gle/h47zLDTNws1JiWM38

 

Projet initié par Mme Natacha Mneimneh

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni, et M. Habib Zorkot.

——————————-

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Envoyer
  9. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

Chanson Rap

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au concours :

 « Chanson Rap »

Projet accrédité par la FIPF

 Descriptif :

Thème : confinement et enseignement à distance.

Il est demandé aux élèves de produire un texte de rap qui raconte leur propre expérience dans   l’enseignement à distance durant le confinement sous forme de vidéo clip.

Public concerné : Les lycéens (classes de seconde et première)

Objectifs :

Maîtriser et favoriser l’oral

– Permettre aux ados d’exprimer leurs sentiments, émotions, opinions

Découvrir les rimes et les rythmes

– S’amuser et apprendre

Exécution du projet : Travail individuel ou en groupe (3 élèves maximum)

 Consignes ou remarques si nécessaire :

un élève ne peut participer qu’à une seule production et une équipe ne peut déposer qu’une seule production.

– Chaque établissement peut envoyer 3 vidéos maximum.

– Le texte rap doit être impérativement tapé sur ordinateur (taille de la police 14) et envoyé avec la vidéo.

– Le jury sera particulièrement attentif aux paroles, à la juxtaposition du texte avec le fond musical fourni et à la mise en scène réalisée et son originalité.

Forme des productions (texte écrit, vidéo) : vidéo de 3 minutes maximum.

Remarque : Le texte  rap doit être impérativement envoyé avec la vidéo.

 

 MODALITÉS D’INSCRIPTION ET D’ENVOI DES PARTICIPATIONS

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le site de l’ALEF : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

– Envoyez vos participations (les textes de théâtre et les vidéos) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com . Pour les vidéos, les envoyer à la même adresse par wetransfer1.

 

DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Mercredi 31 mars 2021.

– Date limite pour envoyer les productions : Vendredi 14 mai 2021.

– Date des résultats: lundi 21 juin 2021 sur zoom.

Le lien et le code du webinaire vous seront communiqués la veille des résultats.

 

Projet initié par Mme Lama Arnaout

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni, et M. Habib Zorkot.

————————

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Envoyer
  9. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

Poèmes en herbe

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – Ecole normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au concours :

« Poèmes en herbe »

Projet accrédité par la FIPF

 Et au webinaire

« Innovons pour apprendre autrement la poésie »

Animé par Mme Faten Kobrosli – Université Libanaise

 

Identification du projet

« Poèmes en herbe » Cultivés par nos élèves les futurs poètes.

Des poésies à divers thèmes, soit touchant des actualités du vécu des élèves, soit valorisant l’Amitié, l’Amour, le Beau ou même exprimant, l’injustice, la peur, le rêve et l’Espoir …

Classes concernées : cycle primaire.

Caractéristiques du projet :

La poésie est un genre littéraire faisant partie des fictions, elle est connue pour son art de langage, est écrite en prose ou en vers, exprime des sentiments avec des figures de style, laisse libre cours à l’imagination et doit surtout avoir du rythme.

Objectifs du projet :

Découvrir les spécificités de la poésie.

Inventer et rédiger deux strophes et leur refrain.

Réciter avec éloquence ou chanter la poésie. (Individuellement ou en chorale)

Respecter les normes du travail de groupe.

Les ressources : Les poèmes de Jacques Prévert, des poèmes du manuel scolaire, des livres du C.D.I., des fictions et des documentaires (la série d’albums créée par l’écrivaine Youmna Medlej) comme support langagier et source d’inspiration.

Moyens d’apprentissage et propositions d’activités :

S’inspirer, afin d’inventer un poème, d’une citation de vie, d’une illustration, d’un paysage, d’une carte d’identité d’un animal ou d’une plante, de leur idole, de leur personnage favori ou d’une situation personnelle. S’amuser à faire des rimes, à inventer un vers à partir de chaque lettre d’un mot. Chaque enfant écrit un mot ou une phrase puis ils les racolent. Préciser un thème et chaque apprenant lance un mot attribué à ce thème…

Consignes : La présentation du recueil est libre, les élèves peuvent ajouter un petit dessin (en couleurs ou au fusain ; leurs noms et la classe doivent figurer au bas des poèmes.

La forme des productions : Les textes doivent être de préférence tapés (taille 14) ou proprement écrit à la main.

Finalité

Les poèmes et chansons seront présentés en virtuel.

Remarque : Concernant la partie théâtrale, nous proposons que des mîmes accompagnent la poésie avec une musique de fond.

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION ET D’ENVOI DES PARTICIPATIONS

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le  site de l’ALEF : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

– Envoyer vos participations (les textes de théâtre et les vidéos) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com . Pour les vidéos, les envoyer par wetransfer1 à la même adresse.

 

DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Jeudi 25 mars 2021.

– Date limite pour envoyer les productions : Vendredi 30 avril 2021.

– Date des résultats : Jeudi 20 mai 2021.

Le lien et le code du webinaire vous seront communiqués la veille des résultats.

Liens importants :

Pour vous inscrire au concours : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

Pour vous inscrire au webinaire : https://forms.gle/h47zLDTNws1JiWM38

 

Projet initié par Mme Hend Rif

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni, et M. Habib Zorkot.

————————

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Envoyer
  9. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

Poésie en chanson

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au concours :

« POÉSIE EN CHANSON »

Projet accrédité par la FIPF

Et au webinaire

« Innovons pour apprendre autrement la poésie »

Animé par Mme Faten Kobrosli – Université Libanaise

 

1- DESCRIPTIF DU PROJET

La poésie se caractérise par un style spécifique : vers classiques codifiés ou vers libres, prose, figures de style, rythme et sonorités. Elle exprime des sentiments (amour, amitié, bonheur, amour du sol natal, nostalgie, tristesse, espoir, désespoir…), des rêves, l’inconscient, le Beau. Au cours des siècles, certains courants littéraires ont privilégié une expression particulière : les sentiments pour les Romantiques, le Beau pour les Parnassiens ; les Surréalistes ont utilisé le vers libre pour exprimer la beauté féminine et l’amour.

Mais, quelle que soit la forme adoptée, l’importance est accordée au rythme et aux sonorités. Poésie et musique sont intimement liées depuis le Moyen Âge, dans les chansons de toile et, de nos jours, plusieurs compositeurs ont mis en musique de grands poètes tels que Baudelaire, Rimbaud ou Aragon.

Notre projet s’inscrit ainsi dans leur lignée : les poètes en herbe sont invités à mettre en musique leurs textes lyriques.

 

2- OBJECTFS VISÉS

  • Consolider les connaissances théoriques sur la poésie et ses spécificités.
  • Motiver les apprenants à lire autrement un poème.
  • S’inspirer d’un poème existant pour rédiger un poème personnel ou en groupe.
  • Développer l’interdisciplinarité entre écriture poétique et musique.

 

3- PUBLIC CIBLE

Cycle III de l’Éducation de Base : classes EB7, EB8, EB9.

 

4- ACTIVITÉS D’APPRENTISSAGE PROPOSÉES

L’enseignant animera un atelier d’écriture sur la poésie :

– Choisir trois thèmes au maximum.

– Proposer deux poèmes modèles en vers rimés ou en vers libres.

– Pour le thème choisi, proposer des termes adéquats.

– Si c’est un travail de groupe, chaque groupe pourrait rédiger une strophe.

– Les apprenants peuvent rédiger des poèmes à la manière de poètes connus et au programme.

– L’enseignant collaborera avec un professeur de musique pour mettre en musique le poème et accompagner les élèves.

D’autres activités sont laissées au choix de l’enseignant.

La production finale consistera en un poème de 3 ou 4 strophes avec refrain, et d’une vidéo du poème chanté (en chorale) de 3 à 5 minutes.

 

5- DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Mercredi 21 avril2021.

– Date limite pour envoyer les productions : Lundi 10 mai 2021.

– Date des résultats: Lundi 24 mai 2021.

Le lien et le code du webinaire vous seront communiqués la veille des résultats.

 

6- MODALITÉS D’INSCRIPTION ET D’ENVOI DES PARTICIPATIONS

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le site de l’ALEF : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

– Envoyer vos participations (les poèmes écrits et les vidéos des poésies chantées) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com . Pour les vidéos, les envoyer par wetransfer1 à la même adresse.

7- FINALITÉ

Évaluation : Un jury composé de quatre personnalités du monde littéraire et des spécialistes de musique sélectionnera les meilleures productions. Les poèmes écrits ainsi que les vidéos des chansons seront diffusées sur les sites de la FIPF, Ifprofs et de L’ALEF. Les résultats seront proclamés lors de la cérémonie organisée par l’ALEF.

Liens importants :

Pour vous inscrire au concours : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

Pour vous inscrire au webinaire : https://forms.gle/h47zLDTNws1JiWM38

 

Projet initié par Mme Joséphine Akl

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni, et M. Habib Zorkot.

————————

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Envoyer
  9. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

Ecris et dramatise-moi une poésie

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au concours :

« Écris et dramatise-moi une poésie »

Projet accrédité par la FIPF

Et au webinaire

« Innovons pour apprendre autrement la poésie »

Animé par Mme Faten Kobrosli – Université Libanaise

 

Identification du projet:   

Écris et dramatise-moi une poésie qui tourne autour du thème: « La joie sur la terre »

Classes concernées: les classes de maternelle et du cycle primaire.

  • Caractéristiques du projet:

La poésie est un genre littéraire associé à des règles prosodiques particulières, variables selon les cultures et les époques, mais tendant toujours à mettre en valeur le rythme, l’harmonie et les images.   

  • Objectifs du projet:

En termes de comportement:

      • s’impliquer dans le projet,
      • mener le travail à son terme.

En termes disciplinaires:

      • se familiariser avec la structure de la poésie.
      • transcrire une série de vers en écrit.
      • lire de manière fluide et expressive sa poésie.
      • saisir sa poésie sur l’ordinateur.

 

Proposition d’activités:

– Écrire une poésie qui rime avec toutes les lettres de l’alphabet, une poésie qui rime avec la même lettre, une poésie qui donne envie de voir, de sentir, d’entendre, de déguster, etc…, un Haïku, des sonnets d’amour, une ballade, un rondeau, etc…

– Transcrire une série de cinq à dix vers en écrit

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION ET D’ENVOI DES PARTICIPATIONS

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le site de l’ALEF : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

– Envoyez vos participations (les textes de théâtre et les vidéos) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com . Pour les vidéos, les envoyer par wetransfer1 à la même adresse.

 

DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Jeudi 25 mars 2021.

– Date limite pour envoyer les productions : Mercredi 31 mars 2021.

– Date des résultats: vendredi 9 avril 2021 sur zoom.

Le lien vous sera communiqué la veille des résultats.

Liens importants :

Pour vous inscrire au concours : https://forms.gle/GsiERmRVZFxzSMq1A

Pour vous inscrire au webinaire : https://forms.gle/h47zLDTNws1JiWM38

 

Projet initié par Mme Odette Yanni

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni, et M. Habib Zorkot.

————————

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Envoyer
  9. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

De vive voix

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au concours :

« De vive voix »

Projet accrédité par la FIPF

 

IDENTIFICATION DU PROJET

« De vive voix » reprend les fameux contes des « Belles Histoires de Pomme d’Api » racontés par les élèves de la EB7 qui s’adressent aux enfants de la maternelle GS.

Classes concernées: Grande Section et EB7

 CARACTÉRISTIQUES DU PROJET

Domaines concernés

La socialisation de l’enfant passe par l’acquisition du langage à la maternelle. En effet, la maîtrise de la langue orale conditionne la réussite scolaire et constitue le fondement de l’insertion sociale, notamment en période de confinement. Il paraît donc essentiel d’envisager la part pédagogique du conte dans la mise en place des processus langagiers à la maternelle. Ainsi, grâce à la répétition d’histoires ou de contes adaptés à leur âge, classiques et modernes, ils parviennent à comprendre des récits et se familiariser avec la langue française. Cette médiation s’avère primordiale pour aider l’enfant dans son parcours pédagogique et académique.

 

Objectifs du projet

En termes de comportement

  1. s’impliquer dans le projet,
  2. mener le travail à son terme.

En termes disciplinaires

Pour les enfants de la maternelle (GS)

  1. se familiariser avec le langage du conte,
  2. consolider la socialisation des enfants de 5 à 6 ans ;
  3. tirer une morale

Pour les élèves du cycle 3 (EB7)

  1. accomplir un rôle ou une tâche innovante,
    1. lire de manière fluide et expressive son histoire,
    2. associer l’image à l’expression orale

 

Propositions d’activités

– Réinvestir les contes audiovisuels dans un contexte qui brise le confinement et s’avère bénéfique aux deux tranches d’âge : les jeunes racontent aux petits.

– Développer la culture de l’enfance à l’heure de la mondialisation.

 

Consignes pour la présentation du conte

1- Filmer les interventions des jeunes au cours de leur présentation du conte de vive voix.

2- Le conte doit respecter un temps qui varie entre 3 et 5 minutes

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION ET D’ENVOI DES PARTICIPATIONS

– Pour vous inscrire au concours, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le site de l’ALEF.

– Envoyez vos participations (les textes de théâtre et les vidéos) à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF : alef.liban.2020@gmail.com . Pour les vidéos, les envoyer par wetransfer1 à la même adresse.

 

DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Mercredi 10 mars 2021.

– Date limite pour envoyer les productions : Lundi 15 mars 2021.

– Les résultats seront proclamés sur zoom le 20 mars à l’occasion de la Journée mondiale du Bonheur.

Le lien et le code du webinaire vous seront communiqués la veille des résultats.

 

Projet initié par Mme Maha Sabra-Kassem

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni et M. Habib Zorkot.

————————

1Modalités de l’envoi par wetransfer : Pour transférer des documents attachés (documents word, excel, power point, audios, vidéos…) volumineux que les emails ne peuvent pas transférer, on peut toujours avoir recours à un moyen très efficace : « wetransfer ».

Il s’agit d’une application très légère et facile à mener :

  1. Dans le navigateur, taper « wetransfer.com »
  2. Accepter les conditions de service pour continuer.
  3. Accepter les cookies.
  4. Ajouter les fichiers et/ou les dossiers que vous voulez transférer.
  5. Taper l’adresse du destinataire (c’est le moment de créer votre compte).
  6. Créer un compte (c’est gratuit sauf si vous passez au niveau « wetransfer pro).
  7. Écrire votre message (facultatif).
  8. Vous recevrez un message dès que le destinataire reçoit et télécharge les documents que vous lui avez envoyés.

 

FORMATION À DISTANCE sur « Les plans B »

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – Ecole normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au webinaire :

« FORMATION À DISTANCE sur « Les plans B »

Projet accrédité par la FIPF

 

Dans le contexte actuel de Covid-19 et du changement du mode d’enseignement vers la forme hybride, comment l’enseignant peut-il garder sa motivation et entretenir celle des apprenants pour suivre leur apprentissage?

Nous proposons aux enseignants des formations en webinaires qui présenteront des techniques pratiques et des outils directement exploitables en cours de français en ligne. De nombreuses ressources numériques, activités interactives ainsi que des projets leur seront proposés pour motiver les apprenants à distance en s’appuyant notamment sur la technologie et les réseaux sociaux.

Ces formations ont pour thème l’enseignement à distance sous certains aspects et l’expérience de l’enseignement hybride.

  • Enseignement à distance et numérique : techniques d’animation de la classe virtuelle.
  • Techniques innovantes et outils pour rendre ses cours en ligne ludiques et motivants.
  • Outils pour l’accompagnement et l’évaluation des apprenants à distance.
  • Nouvelles stratégies pour réussir son enseignement hybride.

  

WEBINAIRE : ENSEIGNEMENT À DISTANCE ET NUMÉRIQUE:

TECHNIQUES D’ANIMATION DE LA CLASSE VIRTUELLE

 Définition

Une classe virtuelle est un environnement d’enseignement et d’apprentissage dans lequel les participants peuvent interagir, communiquer, voir des présentations et en discuter, et utiliser des ressources d’apprentissage tout en travaillant en groupe, le tout en ligne. Le support utilise souvent une application de vidéoconférence qui permet à plusieurs utilisateurs d’être connectés en même temps via Internet, ce qui permet aux utilisateurs de pratiquement n’importe où de participer. Ainsi, la classe virtuelle recrée à distance les conditions d’une formation en salle traditionnelle. Grâce à ses outils interactifs et pédagogiques, elle permet d’organiser des formations à distance aussi efficaces que celles réalisées sur le terrain. (Wikipédia)

 

ANIMATEUR 

Hasna Bouharfouche est titulaire d’un doctorat en Sciences Humaines (Université Paris IV Sorbonne et l’Université Arabe de Beyrouth), elle est coordinatrice régionale du français au Liban sud, affiliée au Bureau des Langues de l’Université Libanaise. Elle dispense des cours à distance à destination des étudiants de différentes facultés de l’UL (Santé, Beaux-Arts), et anime des webinaires sur la télépratique, la méthodologie de la recherche et les techniques d’enseignement. Traductrice trilingue, elle travaille à l’American University of Irak en tant que membre du Centre des Etudes du genre (CGDS). Journaliste depuis 13 ans, elle profite de sa longue expérience en tant que rédactrice web pour investir les avantages de la technologie au profit de l’éducation. Elle obtiendra bientôt son diplôme en Religions de l’Université Saint-Joseph de Beyrouth.

 

DESCRIPTIF

Webinaire interactif sur Zoom

Dans ce webinaire, les participant (e)s découvriront les alternatives qui peuvent pallier aux manques/obstacles affrontés dans le cadre de leur expérience d’enseignement à distance (facteurs externes et facteurs internes dans des établissements libanais/tous cycles confondus) en partant d’un questionnaire diffusé sous forme de Google Forms, par mail et via les réseaux sociaux. (https://docs.google.com/forms/d/1keUZyJyco-I15uIHuVj7n-8tIHy6cA6XrAIoVy3uh3U/edit#responses)

 

OBJECTIFS

Motiver les enseignants qui dispensent des cours en ligne, en cette période du Covid-19 au Liban.

Rendre l’enseignement/apprentissage plus efficace en ligne en :

  • Évaluant l’efficacité des plans B déjà proposés par les profs (sur Forms)
  • Jonglant entre les différentes plates-formes (Teams, Classroom, etc.)
  • Vérifiant la compatibilité entre les cours et les plates-formes « exigées ».
  • Résolvant la question des enregistrements (qu’en faire ? et s’il n’y a plus d’espace sur le téléphone ? Microsoft Stream et Youtube, parmi d’autres, en tant que banques potentielles de données)

 

PUBLIC CIBLE

Cette formation s’adresse aux profs qui dispensent des cours à distance, de tous les cycles.

  

MODALITÉS D’INSCRIPTION

– Pour vous inscrire, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec le projet sur le site de l’ALEF.

– Pour plus d’informations, veuillez nous contacter par courriel à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF alef.liban.2020@gmail.com .

 

DATES IMPORTANTES

– Date de la formation : Lundi 15 mars 2021.

– Date limite pour les inscriptions : Vendredi 12 mars 2021.

– Durée du webinaire : de 16h à 18h (heure Liban)

– Le lien sur Zoom vous sera envoyé la veille du webinaire.

 

Animée par Mme Hasna Bouharfouche – Université Libanaise

 

Initiatrice du projet : Mme Maha Husseini-Mazraani 

 Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Maud Ciekanski, Hasna Bouharfouche, Maha Housseini-Mazraani, Ghiwa Ghanem et Messieurs Adrien Payet et Habib Zorkot.

Innovons pour apprendre autrement la poésie

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – Ecole normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

vous invite à participer au webinaire :

« Innovons pour apprendre autrement la poésie »

Projet accrédité par la FIPF

ANIMATEUR 

Faten Kobrosli, titulaire d’un doctorat de littérature comparée « La dimension pluriculturelle de textes francophones du vingtième siècle : Calixthe BEYALA, Andrée CHEDID et Anne HEBBERT » de l’Université de Nice – Sophia Antipolis est professeur de didactique, de littérature française et comparée à l’Université Libanaise, Faculté des Lettres et Sciences Humaines, depuis 1996 à nos jours.

Elle est auteur de plusieurs articles, de nombreux modules de formation, du livre Interaction, FLE, 3ème année secondaire et a mené plusieurs activités professionnelles : enseignante au Grand Lycée (cycle secondaire), chef de département de l’enseignement de français à l’Université Libanaise, responsable des projets pédagogiques et consultante auprès de plusieurs écoles privées et publiques au Liban. Conseillère pédagogique au Centre de Recherche et de Développement Pédagogique au département de français, elle est chargée des plans de formation des formateurs et des maîtres pour tous les cycles, de l’animation des formations auprès des formateurs, inspecteurs, coordinateurs, et des enseignants. Elle a animé plusieurs formations au Liban, en Syrie, en Jordanie, à Chypre, au Maroc et en France.

Membre actif auprès de l’UNESCO et de l’association de l’ALEF, elle collabore toujours à différents projets visant l’épanouissement pédagogique et social.

DESCRIPTIF

Webinaire interactif sur Zoom

La poésie occupe une place importante dans les manuels scolaires comme « comprendre »  « parler » « lire » et « écrire ». Sensibiliser au genre poétique, jouer avec les mots et les sonorités, parler, écouter,  échanger, communiquer, confronter des situations complexes diverses, résoudre des problèmes, sont des points de base à développer dans nos classes pour qu’un apprenant puisse se construire comme une personne et membre d’une collectivité, constituée de communautés de plus en plus larges. L’innovation dans l’enseignement/apprentissage des multiples textes poétiques proposés et les contextes variés vont permettre de développer différemment le goût de la poésie.

 

COMPÉTENCES VISÉES

Concevoir et innover dans l’enseignement / apprentissage de la poésie en se basant sur les activités les plus variées et la pédagogie du projet pour agir dans la société d’aujourd’hui et celle de l’avenir.

 

OBJECTIFS

Comment les enseignants peuvent-ils aborder la poésie dans les pratiques quotidiennes pour éveiller la curiosité des apprenants. Comment sélectionner les poèmes qui intéressent les apprenants ? Quelles activités proposer pour aider les apprenants de différents niveaux à écouter un texte poétique et à le comprendre ?  Quelles stratégies efficaces utiliser pour inciter les apprenants à lire la poésie ? Mettre en voix la poésie ?  Produire de la poésie ?…..

Cette formation vise à :

  • faire découvrir aux enseignants de français des activités ludiques, des outils, des méthodes pédagogiques actives en rapport avec les textes littéraires et les caractéristiques d’un poème : sonorités, rythme, vers, strophes, graphisme, jeux poétiques, mots, structures, images…,
  • constituer une première anthologie, proposer des correspondances avec d’autres formes d’expression artistique (musique, chants, arts plastiques, danse, scène de théâtre sous différentes formes, etc.) non seulement en classe mais aussi bien dans les missions « émancipatrice et démocratique », afin de développer l’autonomie,
  • animer la publication de ressources par les apprenants sur l’espace en ligne pour leur permettre de participer activement à un projet collectif et ainsi de constituer une communauté d’apprentissage favorable aux apprentissages et aux échanges national et international.

 

PUBLIC CIBLE

Cette formation est adressée aux enseignant(e)s de français des cycles primaires et complémentaires.

Le nombre de participants est limité à 35.

MATÉRIEL: ordinateur ou Smartphone.

SUPPORTS: manuel de français, cartes, images, CD audio-enregistreur, vidéo, etc.

DURÉE DU WEBINAIRE : de 16h à 18h (heure Liban)

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION

– Pour vous inscrire, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée avec la formation sur le site de l’ALEF.

– Pour plus d’informations, veuillez nous contacter par courriel à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF alef.liban.2020@gmail.com .

–  Seront retenus pour cette formation les 35 premiers inscrits

 

DATES IMPORTANTES

– Date de la formation : Vendredi 26 février 2021

– Date limite pour les inscriptions : Mercredi 24 février 2021.

– Durée du webinaire : de 16h à 18h (heure Liban)

– Le lien sur Zoom vous sera envoyé la veille du webinaire.

 

Formation initiée par Mme Faten Kobrosli

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Faten Kobrosli, Joséphine Akl, Maha Husseini-Mazraani, Natacha Mneimneh, Maha Sabra, Hend Rif, Odette Yanni, et M. Habib Zorkot.

ENSEIGNEMENT À DISTANCE ET NUMÉRIQUE: NOUVELLES TECHNIQUES POUR RÉUSSIR SON ENSEIGNEMENT HYBRIDE

Association Libanaise des Enseignants de Français – ALEF

Beyrouth – Achrafieh – École normale Nabil Azoury

www.alef-liban.org

alef.liban.2020@gmail.com

L’Association Libanaise des Enseignants de Français (ALEF),

en partenariat avec

la Fédération Internationale des professeurs de Français (FIPF)

et l’Institut Français du Liban (IFL),

Vous invite à participer au webinaire

« ENSEIGNEMENT À DISTANCE ET NUMÉRIQUE:

NOUVELLES TECHNIQUES POUR RÉUSSIR SON ENSEIGNEMENT HYBRIDE»

Animé par M. Adrien Payet, enseignant, comédien, metteur en scène et spécialiste de l’enseignement du français par le jeu et le théâtre.

 

Dans le contexte actuel de Covid 19 et du changement du mode d’enseignement vers la forme hybride, comment l’enseignant peut-il garder sa motivation et entretenir celle des apprenants pour suivre leur apprentissage?

Nous proposons aux enseignants des formations webinaires qui présenteront des techniques pratiques et des outils directement exploitables en cours de français en ligne. De nombreuses ressources numériques, activités interactives ainsi que des projets leur sont proposés pour motiver les apprenants à distance en s’appuyant notamment sur la technologie et les réseaux sociaux.

Ces formations ont pour thème l’enseignement à distance sous certains aspects et l’expérience de l’enseignement hybride.

  • Enseignement à distance et numérique : techniques d’animation de la classe virtuelle.
  • Techniques innovantes et outils pour rendre ses cours en ligne ludiques et motivants.
  • Outils pour l’accompagnement et l’évaluation des apprenants à distance.
  • Nouvelles stratégies pour réussir son enseignement hybride.

                       

WEBINAIRE : ENSEIGNEMENT À DISTANCE ET NUMÉRIQUE

 NOUVELLES TECHNIQUES POUR RÉUSSIR SON ENSEIGNEMENT HYBRIDE

 ANIMATEUR

Enseignant, comédien et metteur en scène, Adrien Payet est spécialiste de l’enseignement du français par le jeu et le théâtre. Il publie en 2010 chez CLE International l’ouvrage Activités théâtrales en classe de langue et anime des formations de formateurs et des missions d’expertise dans une cinquantaine de pays. Il développe de nombreuses formations sur les techniques d’enseignement à distance pour motiver et dynamiser les classes virtuelles. Il est co-auteur de plusieurs méthodes pour enfants et adolescents ainsi que de préparation au DELF. Il est également rédacteur permanent de la revue Le français dans le monde depuis sa 400ème parution.

Plus d’information sur : http://www.fle-adrienpayet.com/

 

DESCRIPTIF

Webinaire interactif sur Zoom

Dans ce webinaire les participants vont travailler la notion de progression et de découpage du cours hybride à partir d’exemples et de cas pratiques. Plusieurs outils simples et gratuits sont présentés pour évaluer les apprenants, travailler la production écrite, réaliser des projets et faciliter la pratique du français en dehors de la classe. Nous verrons également comment l’enseignement hybride facilite la gestion de l’hétérogénéité et la mise en place d’une pédagogie différenciée et les outils utiles à cet effet.

 

OBJECTIFS

  • Apprendre à séquencer un cours hybride pour le rendre équilibré et effectif.
  • Apprendre à créer un scénario pédagogique motivant et adapté au format hybride.
  • Se servir des outils numériques pour évaluer les apprenants à distance.
  • Utiliser les outils numériques pour faciliter une pédagogie différenciée et aider à l’autonomisation des apprenants.

 

PUBLIC CIBLE

Cette formation est dirigée aux enseignant-e-s de français (FLS, FLE, FOS).

Cycles scolaires (primaire, complémentaire, secondaire.).

Niveau universitaire : enseignants de FLE, FOS.

Le nombre de participants est limité à 35.

 

DURÉE DU WEBINAIRE : de 16h à 18h (heure Liban)

 

MODALITÉS D’INSCRIPTION

 – Pour vous s’inscrire à la formation, veuillez remplir la fiche d’inscription diffusée sur le site de l’ALEF.

– Inscription gratuite + attestation de participation.

– Pour plus d’informations, veuillez nous contacter par courriel à l’adresse de messagerie électronique de l’ALEF alef.liban.2020@gmail.com .

 

DATES IMPORTANTES

– Date limite pour les inscriptions : Samedi 27 mars 2021.

– Date de la formation : Lundi 29 mars 2021.

– Durée du webinaire : de 16h à 18h (heure Liban)

– Le lien sur Zoom vous sera envoyé la veille du webinaire.

 

Initiatrice du projet: Mme Maha Housseini-Mazraani

Comité de rédaction : Mesdames Sophie Nicolaïdès-Salloum, Ilham Slim-Hoteit, Maud Ciekanski, Hasna Bouharfouche, Maha Housseini-Mazraani, Ghiwa Ghanem et Messieurs Adrien Payet et Habib Zorkot.